Cristianos leen la Biblia traducida a su idioma por primera vez en Uganda

Inicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivado
 
image

Miles de copias de la traducción de la Biblia en el dialecto Lugwere, hablado por los Gweres, un pueblo bantú, han llegado recientemente a manos de la gente del este de Uganda, teniendo acceso a la Palabra de Dios por primera vez.
La traducción del Nuevo Testamento al Lugwere, es un trabajo fue realizado por Wycliffe Bible Translators del Reino Unido, una organización sin fines de lucro que tiene el objetivo de dar a las personas de todas las naciones, pueblos e idiomas acceso a la Biblia en su idioma o dialecto.
En un informe, Wycliffe Bible Translators dijo que la traducción bíblica del Nuevo Testamento del idioma Lugwere se ha extendido a los distritos del este de Uganda, incluidos Budaka, Kibuku y Pallisa.
"La gente está orgullosa de tener sus propias traducciones de la Biblia y está feliz de usarla en sus iglesias", dice el informe. "Cada vez más, las congregaciones están pidiendo que se hagan todas las lecturas en Lugwere y la comprensión de la Biblia está creciendo".
La iglesia y la comunidad también dieron un gran paso adelante, contribuyendo financieramente a la traducción del Antiguo Testamento.
El lunes 29 de julio, en el distrito de Budaka, el vicepresidente del Parlamento de Uganda, Jacob Oulanyah, le pidió a Gwere (o Bagwere) que usara las enseñanzas bíblicas como un factor unificador.
Dijo que la amistad desafía las divisiones religiosas, políticas y tribales, y agregó que "al construir la unidad, necesitamos traer el aspecto de la amistad y eso debería estar en todo lo que hacemos".
El presidente del distrito, Sam Mulumi, dijo que valía la pena celebrar el hito de la traducción de la Biblia del Nuevo Testamento, que fomentó la unidad entre los residentes.
“Este es un problema espiritual que, en el ámbito espiritual, rompió el yugo que estaba alrededor del cuello de Bagwere. Le instamos a recordarle al presidente Yoweri Kaguta que cumpla su promesa para que pueda llevarse a cabo la segunda fase de la traducción del Antiguo Testamento ”, agregó.
El parlamentario cristiano Robert Kasolo (NRM, condado de Iki-Iki) dijo que la traducción de la Biblia acerca a las personas.
"La Biblia ha sido traducida para que todos ustedes puedan leer por sí mismos, comprender y enseñar a su descendencia para que puedan conocer la palabra del Señor", dijo Kasolo.
El objetivo de Wycliffe Bible Translators es que la Biblia se traduzca, al menos en progreso, a todos los idiomas que aún no se han traducido para 2025 ".

Leer más